27/01/2009

Immortalité d’un passage – Van Gogh ( 不朽的通道 - 梵谷 )








Superbe les couleurs comme

les arts et la vie merveilleuse de zèle.

L’Immortel de la couleur,

l’immortalité de l’art,

de la vie après la mort…




絢爛的色彩就如對

藝術 生命絢爛的狂熱

不滅的色彩

不滅的藝術

不滅的生命






Lorsque Vincent Van Gogh se suicida le 27 Juillet 1980 par arme à feu dans un champ de blé, il atteignit le niveau ultime de sa vie ; tout comme ses nombreuses années de ténacité pour l’art, endurant une douleur extrême, marchant dans la flaque de son propre sang, il monta lentement l’escalier pour rejoindre sa chambre. Cet escalier fut son dernier passage…

Mais, ce passage vers la mort est-il la fin de la vie pour Van Gogh ?
Oui, la fin de son corps physique.
Oui, la continuation d’une vie artistique éternelle.

Pour Van Gogh, la pâleur de la lumière de ce passage qui nous mène à sa petite chambre marque une fin; il est le passage de l’instant jusqu’à l’éternité.

En revanche, pour le pèlerin, cette voie sinistre à la lumière énigmatique est le commencement, la chambre où l’art de Van Gogh se pérennise. Il transite de l’instant vers l’immortalité.



當文生梵谷19807 27日在麥田舉槍自盡後 當他以他生命最後的毅力 如同他長年以來對藝術所有的堅韌 強忍著極度的痛楚 踏過自己的血泊 緩緩步上那迎接死亡的最後通道時 那舉步維艱的階梯成為了他邁向生命盡頭之路

但是死亡之通道真的是生命的盡頭嗎 ??
是的 是他軀體生命的盡頭
是的 是通向他藝術生命的無盡之路

梵谷 - 那樣陰霾的通道 那樣陌生的微光是盡頭 是結束他生命的小房間 是片刻入永恆的通道
朝聖者 - 那樣陰霾的通道 那樣陌生的微光是無盡 是繼續他藝術的小房間 是片刻入不朽的通道





.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.


Ce passage deviendra un lieu de pèlerinage éternel.
Van Gogh lui donne une nouvelle vie en payant de sa propre vie.

Van Gogh va et vient dans ce couloir funèbre durant les derniers moments de sa vie pour comprendre, enregistrer le monde, la nature et lui-même par sa dernière vision…
Les gens, entrant et sortant, y recherchent la mémoire de Van Gogh selon sa propre perception.

Cet escalier sinistre et étroit donne une sensation de solitude absolue.
Il symbolise en même temps le chemin solitaire d’une vie dédiée totalement à l’art de Van Gogh. Cet escalier (le passage) reflète toute sa vie artistique.
Physiquement, Van Gogh subit une douleur extrême en marchant dans le bain de son propre sang et monta lentement cet escalier si long et si pénible à gravir.
Chacune de ces marches scella progressivement ce destin tragique.
Symboliquement, Van Gogh endura la fatalité d’une solitude absolue et chemina sur des sentiers écartés de tout et de tous.
Ce parcours si long et si pénible est la voie qui le mène à un art éternel.



那通道在他最後一次步上時 即成為了往後的朝聖者絡繹不絕 永遠不停止的通道
在他付出生命的同時亦同時給了著通道新的生命了 !
對梵谷是最後的通道 對朝聖者是永遠不停的通道

梵谷 來回的穿過這階梯通道 追尋著 記錄著 他眼中的自己 世人 及自然
世人 來回的穿過這階梯通道 追尋著 記錄著 他眼中的梵谷

那條陰暗而狹窄的階梯 給人一種絕對的孤寂感
它似乎同時象徵著梵谷一生為藝術而走的孤寂之路

這階梯通道正反映著他整個藝術生命

在身體 強忍著極度的痛楚 踏過自己的血泊 緩緩步上那迎接死亡的最後通道時 那舉步維艱的階梯成為了他邁向生命盡頭之路
在創作
強忍著極度的孤寂 踏過自己的生命 緩緩步上那與社會悖理的通道時 那舉步維艱的創作過程成為了他邁向藝術不朽之路





.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.




Le sens conservé de l’originalité de cet escalier/passage


Ce passage appartient à Vincent Van Gogh lui-même.
Il a des sens profonds ; il n’est pas un escalier avec une fonction simple.
Il est bien plus qu’un passage qui relie les espaces,
un passage qui relie le temps, un passage qui relie la sensation, un passage qui relie la mémoire…


C'est un accès qui nous entraîne de notre monde à celui de Van Gogh.
Dans ce passage, le temps semble figé. L'espace est un espace d'agonie isolé des autres.
En le traversant, nous entrons dans l'univers sensible de Van Gogh.
C'est un canal unique qui peut seul nous emmener physiquement dans son monde.
A travers cette voie, nous pouvons enfin appréhender simplement,
directement et d'une manière personnelle l'univers de Van Gogh.




保存這個通道的意義

屬於文生梵谷的通道
它不是單一的功能性 它有著更深沉的含意
我們能付予它不同的表情
因此顯現出它不同價值
它的價值不只是連接空間的通道 是連接時間ㄉ通道
是連接感受的通道 是連接心理的通道
是一個連接我們與文生梵谷的通道
在這通道中時間彷彿靜止了
一個與外在空間隔離的彌留空間
我們能隨著進入這真空的通道中, 而進入文生梵谷各式各樣的想像空間內
這條通道是純粹的 它只純粹的連接我們進入文生梵谷的世界
在這通道中我們能完全的 單純的 直接的 隨心所欲的以自己的方式進入各式各樣的文生梵谷















http://www.arpla.fr/canal2/figureblog/?p=1790


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire